Thursday, February 12, 2009

Rang Baatain Karain

Rang baatain karain aur baaton se khushbu aaye
Dard phoolon ki tarah mehkain agar tu aaye

(Everything becomes beautiful when you come along; colours seem to talk, words become fragrant, pain turns into beauty)


Bheeg jaati hain is ummeed pe aankhain her shaam
Shaayed is raat vo mehtaab lab-e-ju aaye

(I get teary-eyed just thinking about your coming... that you might come tonight - tears of happiness)

Hum teri yaad se katra ke guzar jaatay magar
Raah mein phoolon ke labb saayon ke gesu aaye

(I tried to dodge your memory out of my way, but when I came across flowers and their shadows, they reminded me of your lips and hair. Meaning I can never escape your thoughts because everything in my way reminds me of you)

Aazmaaish ki ghari se guzar aaye to Ziya
Jashn-e-gham taari hua aankh mein aansu aaye

(I made it through while we were parting our ways, but then my sorrow caught up with me and filled my eyes with tears)


~Unknown

Monday, February 9, 2009

News and Info

Just wanted to let something run by you guys:

I have launched my third blog. http://ambareenskitchen.blogspot.com/. It's a cooking blog, and it gets updated daily. So I hope you'll enjoy. Give it a read!

Sunday, February 8, 2009

Wafa Ki Jail

Wafa ki jail se bhaaga hua majboor qaidi hoon
Agar dil ki adaalat mein tumhain mera kheyaal aaye

(I'm a helpless runaway inmate from the jail of love and loyalty. If your heart's court ever thinks of me..)

To mujh ko yaad ke dhundlay kitehray mein talab karna
Meray lafzon, meri baaton ko dil he dil mein dohraana
dhundla = blurry
kitehry = question box (like in courts, where the accused stand during trial)
dohraana = repeat

(..then (catch me in your memory and) stand me in the trial of your fading memories; repeat my words and phrases in your heart..)

To phir shaayed tumhain koi puraana naqsh mil jaaye
Jo meri begunaahi ki adaalat mein gavaahi de
naqsh = nishaan, mark

(..and in doing so, you might come across some old piece of evidence which will speak of my innocence in your heart's trial)

Yehi meri tamanna hai keh tum mujh ko vohi samjho
Jo main ne tum ko samjha hai, tumhain ab tak samajhta hoon

(That's my wish, that you think of me like I think of you, i.e., in good faith)

Meray deereena saathi ho tumhain to yeh khabar ho gee
Keh main apni safaayee mein kabhi bhi kuch nahin kehta
deereena = long-time

(You're my long-time companion... you know I never say anything for myself in my defense..)

Agar phir bhi kisi pehlu se main mujrim nazar aaoon
To wafa ki raah mein naadaan samajh ker darguzar karna
pehlu = angle
darguzar = ignore


(If you still find me guilty (of hurting you by not returning your love), then just think of me as someone who was new in the journey of love and didn't know her way well, and that's why got lost. In other words, I didn't get lost on the path of love because I wasn't faithful, I got lost because I had never travelled there before. It wasn't my fault, but forgive me just the same)

~Unknown

Explanation: I think this poem was written by someone who wanted to return someone's love, but couldn't, and it hurts her (I think the poem was written by a female). She is a helpless soul who could not, for some reasons, return his love, but she wants him to understand. Understand that there were words she said to him, that showed him that she too loved/loves him.. that maybe thinking back now he can get that. He was her long-time companion... he knew that she doesn't defend herself, and this time won't be an exception. And this time he has to defend her in his heart because she's not present there to defend herself. She wants to hold his regard, and doesn't want him to think of her as unfaithful or unloyal. Lastly, she asks him that even after going through her words in his mind, if he finds her to have toyed with his heart, then he should simply forgive her -- on the basis of her "newbee" status in the field of love.. (Trying desperately to tell him that she meant to return his love... but she couldn't because of her restraints and shackles. But she still loves him, or else she wouldn't care what he thinks of her).

Thursday, February 5, 2009

Ghazal

Mujhay raat gaye tak baahar rehnay per rokti rehti thi
Main us ki baatain sun kar hansi se uchaal deta tha
Kal se jaldi aaoon ga keh ker taal deta tha
Vo mujhe dekh kar muskura deti thi
Aur pyaar say chapat laga deti thi
Main usay bohot sataata tha, bohot nakhray dikhaata tha
Vo her baar mere naaz uthaati thi
Vo mere sadqe vaari jaati thi
Raat ke kisi pehar bhi ghar jo aata, us ko apna muntazir paata
Din raat us ke pyaar ki barsaat hoti
Us ki duaaein hamesha mere saath hoteen

Per ab..
Zindagi mein vo baat nahin hai
Kioonkeh vo mere saath nahin hai
Us ke piyaar bina dil ki zamee.n sookhi hai
Aikk vohi mukhlis thi saari duniya rookhi hai
Ghar jab lautoon vo nigaahain dhoondta hoon
Samaa jaaon jin mein vo baahain dhoondta hoon
Un jaghon ko dekhta rehta hoon
Jahaan beth ke vo mera intezaar karti thi
Main ghanton apna chehra dekhta hoon
Jahaan vo mujhe piyaar karti thi
Teri dua ke bagher sarkon per nikal jaata hoon
Her qadam her raste per thokar khaata hoon
Aye maa.n, tu laut aa ke mujhe abhi teri zaroorat hai

Main ghar jaldi laut aaoon ga
Khuda qasam tujhe kabhi na sataaon ga
Teri khidmat subha shaam karoon ga
Jo kahay gi vo her kaam karoon ga
Meray kaan phir say muntazir hain
Aik baar phir vo lori suna de
Aik arsa hua main soya nahin
Tu apni gode mein mujhay sula de
Kaash kabhi aisi duaaein na marteen
Kaash kisi ki maayen na marteen


~Unknown

Wednesday, February 4, 2009

Ya rabb shab-e-visaal ko itna daraaz ker
Ta-umr sajdon mein azaan-e-seher na ho